Treinador do Peru dá coletiva em espanhol com mistura de português; trecho viralizou
O técnico Mano Menezes, enquanto comandava a seleção do Peru, concedeu uma entrevista em que fala predominantemente em português, mas com entonações e trechos em espanhol. A passagem ocorreu em 22 de abril e ganhou ampla circulação nas redes sociais nesta segunda-feira, 27 de abril, quando um trecho da coletiva se tornou viral.
Durante a declaração, Menezes disse: “Para ‘mi’, o jogador peruano é muito técnico…se assemelha ao jogador brasileiro em muitas circunstâncias. Então, temos que estar próximos para construir e, quando perdemos ‘el balón’, estar próximo para tomar”. O uso de palavras e construções de ambas as línguas chamou a atenção do público e motivou compartilhamentos do vídeo.
Nas publicações que se espalharam pela internet, internautas comentaram o jeito do treinador em misturar os idiomas, frequentemente chamado de “portunhol”. Em imagens e gravações da coletiva também é possível notar variações na entonação que aproximam a fala ao espanhol, embora a base do discurso seja em português.
O registro do encontro com jornalistas foi divulgado oficialmente no dia 22 de abril, mas só alcançou alcance viral no final da semana seguinte, quando usuários das redes passaram a reproduzir e repercutir o trecho com maior frequência. A circulação aumentou debates sobre a mistura linguística adotada por Menezes durante os contatos com a imprensa do país que dirigia.
Além do trecho citado, o episódio trouxe atenção para a adaptação do treinador ao contexto peruano, já que parte das entrevistas acontecia em espanhol. Não houve, conforme as publicações que viralizaram, questionamentos formais sobre a forma como o técnico conduziu a fala naquele momento.
O material que originou a viralização inclui imagem registrada por Douglas Magno e creditada a BP Filmes. A repercussão também motivou a publicação de um quiz que convida o público a testar se fala espanhol ou o “portunhol” similar ao usado por Mano Menezes.
Fonte: G1


